-
توانایی تمدن های باستان برای سفر به قاره آمریکا
جمعه 29 بهمن 1400 17:08
Qui a vraiment découvert l’Amérique ? Traduit de l’anglais au français par Mohammad Rajabpur Christophe Colomb a-t-il vraiment été le premier explorateur à découvrir les Amériques ? Le grand explorateur norvégien, Thor Heyerdahl, ne le pensait pas. Il croyait que les peuples anciens pouvaient construire des bateaux...
-
ضربالمثل «کوزهگر از کوزه شکسته آب میخورد» به فرانسه
یکشنبه 31 فروردین 1399 00:42
Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés کوزهگر از کوزه شکسته آب میخورد . Ce proverbe est très courant en persan et qui veut littéralement dire : Le potier boit de l’eau d’une cruche cassée. L’équivalent français de ce proverbe est : Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés. یعنی: کفاشها خود...
-
تاریخچهی زبان فرانسه در ایران
جمعه 29 فروردین 1399 23:19
La francophonie en Iran Par Alireza Manafzadeh L’adaptation d'une émission radiophonique à RFI Aujourd’hui en Iran, le français n’est pas une langue de communication, ni totalement ni partiellement - contrairement aux pays de l’Afrique du Nord. Pourtant, malgré l’adhésion de l’ensemble de la société à l’anglais, le...
-
مقالهای به زبان فرانسه دربارهی زبانشناسی رایانشی
دوشنبه 18 فروردین 1399 02:58
La linguistique informatique Par Mohammad Rajabpur La linguistique informatique est un domaine interdisciplinaire issu de la fusion de l'informatique et de la linguistique. Environ la moitié des cours suivis par les étudiants dans ce domaine sont en informatique, et l'autre moitié en linguistique. Les chercheurs dans...
-
ترجمهی فرانسوی شعر «آیههای زمینی» فروغ فرخزاد
جمعه 15 فروردین 1399 20:45
Les versets terrestres Un Poème de Forough Farrokhzad Traduit du Persan par Mohammad Rajabpur Alors Le soleil se refroidit Et l’abondance s’en alla des terres. Les arbustes séchèrent aux déserts Et les poissons moururent aux mers Ensuite la terre ne reçut plus les morts. Dans toutes les fenêtres affadis, La nuit...
-
ترجمهی فرانسوی شعر «روشنی، من، گل، آب» سهراب سپهری
پنجشنبه 14 فروردین 1399 21:10
La Réflexion Un poème de Sohrab Sepehri Traduit du persan par Mohammad Rajabpur Il n’y a pas de nuage, pas de vent. Je m'assois au bassin de poissons et regarde : La circulation des poissons, La luminance, Ma réflexion, Les fleurs, L'eau, Et la pureté du rameau de la vie. Ma mère cueille du basilic. Sur la table, il y...
-
مقالهای به فرانسه دربارهی ویروس کرونا
یکشنبه 3 فروردین 1399 03:12
Le Coronavirus : un Danger Mondial Mohammad Rajabpur L’organisation mondiale de la santé a décrit la maladie causée par le coronavirus, plus exactement le covid-19 comme une pandémie. Ce virus dangereux est très infectieux et peut tuer beaucoup de gens. Les gens infectés par ce virus montrent les symptômes comme ceux...
-
مقالهای دربارهی راههای تقویت مهارت صحبت کردن
سهشنبه 27 اسفند 1398 02:48
Comment un enseignant peut aider ses étudiants à améliorer leur art de parler? Mohammad Rajabpur La parole est une compétence linguistique importante et un bon professeur doit montrer à ses étudiants comment ils peuvent l'améliorer. Tout d'abord, ils doivent rappeler à leurs étudiants que l'écoute est la condition...
-
مقالهای به زبان فرانسه دربارهی بهبود مهارتهای زبانی
شنبه 17 اسفند 1398 04:02
L’amélioration des compétences linguistiques Mohammad Rajabpur En général, il y a quatre compétences linguistiques auxquelles on doit faire attention quand on veut apprendre une langue étrangère. Les enseignants doivent aussi faire beaucoup d’attention à l’apprentissage et l’acquisition de ces compétences par leurs...