Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
کوزهگر از کوزه شکسته آب میخورد.
Ce proverbe est très courant en persan et qui veut littéralement dire : Le potier boit de l’eau d’une cruche cassée. L’équivalent français de ce proverbe est : Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.
یعنی: کفاشها خود همیشه بدترین کفشها را میپوشند.
معنای هر دو ضربالمثل یکی است. وقتی پیشهوران چیزی برای مصرف شخصی خود میسازند، چندان در بند دقت و کیفیت و زیبایی آن نیستند.
En anglais, on dit : “It's always the baker's children who have no bread”, c'est-à-dire, ce sont toujours les enfants du boulanger qui n'ont pas de pain.
La source:
Manafzadeh, Alireza. Equivalents français des proverbes persans, Chronique bilingue diffusé sur le site de RFI à 25 octobre 2013